歷史上的第一首印地安聖誕曲——〈休倫頌歌〉(The Huron Carol)

歷史上的第一首印地安聖誕曲——〈休倫頌歌〉(The Huron Carol)

我們今日非常廣為人知的聖誕曲,多半是自讚頌的聖歌、經文、故事所演變而來的。

起初,一切的聖歌、經文的語言僅限於拉丁語,是只有神父、修士才能夠傳唱的。

隨著印刷術西傳、宗教革命、民族意識的興起,歐洲各民族間逐漸興起了以各地區的語言傳唱有關於宗教的歌曲;而天主教廷的傳教士們,也隨著歐洲「大航海時代(Age of Discovery)」而開始依著各地區當地的言語、風土民情,而使用當地的語言和文字傳教——今日我們所要介紹的〈休倫聖歌〉(The Huron Carol)便是法國傳教士隨著法國政府到了加拿大東岸(今日的魁北克Quebec)以當地印地安族「休倫族(Huron)」所使用的語言Wendat所寫成的。

Continue reading “歷史上的第一首印地安聖誕曲——〈休倫頌歌〉(The Huron Carol)”

以合唱聖樂讚嘆世界的近代作曲家——John Rutter(約翰·盧特)

以合唱聖樂讚嘆世界的近代作曲家——John Rutter(約翰·盧特)

在我們所廣知的基督教以及天主教會當中,傳唱的傳統合唱聖歌,多半為中世紀所傳唱的經文,而經文所使用的語言皆為拉丁語;在這其中,最為知名且古老的聖歌為先前我們曾介紹過的「葛利果聖歌(Gregorian Chant)」。

然而,隨著印刷術由中國傳至西方國家,教廷專制的歐洲大陸隨之趨近於開放,並且隨著宗教革命作為推手以及宮廷、宗教音樂創作上的轉變,因而演變成了使用各地區的方言(也就是現在熟知的各國語言)以及曲式作為聖樂的歌詞創作。

Continue reading “以合唱聖樂讚嘆世界的近代作曲家——John Rutter(約翰·盧特)”

「知道」與「不知道」並存的山海大地之聲——Mafana 樂團

「知道」與「不知道」並存的山海大地之聲——Mafana 樂團

傾聽心聲在前幾週介紹了一些國外的音樂,至次,讓我們回到臺灣,聽聽來自東海岸、融合了不同族群的歌聲——MAFANA。

也許,鮮少人知道他們,但他們的能量正在醞釀著。 Continue reading “「知道」與「不知道」並存的山海大地之聲——Mafana 樂團”

畢生以「本源」為創作的當代音樂薩滿——維立歐.托魯米斯 (Veljo Tormis)

畢生以「本源」為創作的當代音樂薩滿——維立歐.托魯米斯 (Veljo Tormis)

維立歐.托魯米斯(Veljo Tormis,1930/8/7~2017/1/21,享壽86歲),為愛沙尼亞當代作曲家,也是愛沙尼亞在脫離蘇聯的革命運動當中,十分具指標性與影響力的音樂家。 Continue reading “畢生以「本源」為創作的當代音樂薩滿——維立歐.托魯米斯 (Veljo Tormis)”